Zum Inhalt springen.
Sympa Menü

ag-geldordnung-und-finanzpolitik - Re: [AG-GOuFP] Das Kind im Bade: zur Mathematik des Wachstums

ag-geldordnung-und-finanzpolitik AT lists.piratenpartei.de

Betreff: Kommunikationsmedium der bundesweiten AG Geldordnung und Finanzpolitik

Listenarchiv

Re: [AG-GOuFP] Das Kind im Bade: zur Mathematik des Wachstums


Chronologisch Thread 
  • From: thomas <pazeterno AT web.de>
  • To: ag-geldordnung-und-finanzpolitik AT lists.piratenpartei.de
  • Subject: Re: [AG-GOuFP] Das Kind im Bade: zur Mathematik des Wachstums
  • Date: Mon, 20 Oct 2014 11:32:27 +0200
  • List-archive: <https://service.piratenpartei.de/pipermail/ag-geldordnung-und-finanzpolitik>
  • List-id: Kommunikationsmedium der bundesweiten AG Geldordnung und Finanzpolitik <ag-geldordnung-und-finanzpolitik.lists.piratenpartei.de>

Hallo Gerhard,

> Laut Quantumanalyse stellt die Quantitätstheorie
> lediglich eine Tautologie dar. Denke, ich sollte die Argumentation in
> einem separaten Beitrag zur Verfügung stellen.
>

... ich würde es mit Freude lesen.

>>
>> http://www.debtdeflation.com/blogs/2014/09/23/the-overdue-copernican-revolution-in-economics/
>
> Ui, Keen geht jetzt aber ganz forsch ran. ;) Für den Anfang hätte ich
> mich auch mit einem Kuhn'schen Paradigmenwechsel begnügen können. Aber
> der Keen'sche Ansatz ist tatsächlich zukunftsweisend, der aber imo erst
> im Zusammenspiel mit Schmitts Quantumanalyse eine Grundlage für einen
> echten Paradigmenwechsel begründet.

Schmitt Quantumanalyse schien mir sehr vielversprechend. Sie ist nur die
konsequente Fortsetzung der Saldenmechanik (auf alle real relevanten
Transaktionen). Ich verstehe sie als vereinheitlichte Theorie von
Kapital-, Güter- und Arbeitsmarkt (insofern verstand ich deine Betonung
auf deren Unterscheidung in einem anderen Post - Antwort Comenius -
nicht). Oder habe ich hier über das Ziel hinausgeschossen?


>
> Vielen Dank für den Link, muss ich übersehen haben. Wäre es m.E auch
> Wert ins Deutsche übersetzt zu werden. Bist du fit genug? Ansonsten
> übernehme ich.

Ja Übersetzen ist sinnvoll, habe im Moment bloß gar keine Zeit. Wenn du
Muße hast und ein paar Minuten übersetzt hast, dann poste es doch hier
und ich mache dann ein Pad auf.

Es existieren noch 2 weitere Kameraperspektiven und die richtige
Tonspur, die derzeit vom Filmteam überarbeitet und geschnitten werden.
Insofern wird da noch ein richtig guter Beitrag draus, und die
Übersetzung würde dann auch als Untertitel auf Youtube veröffentlicht -
es lohnt sich also.


>
> gerhard
>
>
>




Archiv bereitgestellt durch MHonArc 2.6.19.

Seitenanfang