Zum Inhalt springen.
Sympa Menü

ag-barrierefreiheit - [Ag-barrierefreiheit] Heute19 Uhr Mumble zum Wahlprogramm in Leichter Sprache im Raum der AG Inklusion

ag-barrierefreiheit AT lists.piratenpartei.de

Betreff: Koordinations und Arbeitsliste der AG Barrierefreiheit

Listenarchiv

[Ag-barrierefreiheit] Heute19 Uhr Mumble zum Wahlprogramm in Leichter Sprache im Raum der AG Inklusion


Chronologisch Thread 
  • From: Ulrike Pohl <upohl32 AT gmail.com>
  • To: ag-barrierefreiheit AT lists.piratenpartei.de, ag-inklusion AT lists.piratenpartei.de
  • Subject: [Ag-barrierefreiheit] Heute19 Uhr Mumble zum Wahlprogramm in Leichter Sprache im Raum der AG Inklusion
  • Date: Thu, 30 May 2013 09:41:09 +0200
  • List-archive: <https://service.piratenpartei.de/pipermail/ag-barrierefreiheit>
  • List-id: Koordinations und Arbeitsliste der AG Barrierefreiheit <ag-barrierefreiheit.lists.piratenpartei.de>



Freundlicher Gruß und bis später,

Ulrike


   1. Re: Wahlprogramm in Leichter Sprache + aktuelles Wahlprogramm
      (Stephan Schurig)
   2. Re: Wahlprogramm in Leichter Sprache + aktuelles Wahlprogramm
      (lotta)
   3. Re: Wahlprogramm in Leichter Sprache + aktuelles Wahlprogramm
      (Stephan Schurig)
   4. Re: Wahlprogramm in Leichter Sprache + aktuelles Wahlprogramm
      (lotta)
   5. Re: Wahlprogramm in Leichter Sprache + aktuelles Wahlprogramm
      (Petra Brandt)
   6. Re: Wahlprogramm in Leichter Sprache + aktuelles Wahlprogramm
      (Stephan Schurig)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Wed, 29 May 2013 15:33:35 +0200
From: Stephan Schurig <neoxtrim AT yahoo.de>
To: Koordinations und Arbeitsliste der AG Barrierefreiheit
        <ag-barrierefreiheit AT lists.piratenpartei.de>
Subject: Re: [Ag-barrierefreiheit] Wahlprogramm in Leichter Sprache +
        aktuelles Wahlprogramm
Message-ID: <51A603AF.5080203 AT yahoo.de>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed

Am 28.05.2013 17:26, schrieb lotta:
>
> Ulrike Pohl schrieb:
>> Hier noch einmal meine Bitte:
>>
>>> Ich bitte euch um Textzusammenfassungen (*max. eine A4-Seite pro
>>> Thema, eher weniger*) in üblicher Sprache, *keine spezielle Leichte
>>> Sprache*. Und gern für so
>>> viele Themen, wie ihr euch zutraut. Für Themen, in denen keiner von
>>> uns Experte ist, werde ich die Themenbeauftragten hinzuziehen.
>>
>
> Ich habe ein bisschen probiert und zumindest fuer mich festgestellt,
> dass dieses Vorgehen nicht sehr praktikabel finde. Erst eine
> ausformulierte Zusammenfassung zu machen, die dann vielleicht jemand
> anders wieder in leichte Sprache uebertraegt, fuehrt nach meinem
> Empfinden zu doppelter Arbeit und mehr Sinnentstellungen. Oder man
> muss im zweiten Schritt dann doch wieder den Originaltext zu Rate
> ziehen, um zu sehen, wie das eine oder andere gemeint ist.

Das ist aber genau das Vorgehen, was einige Übersetzungsbüros sogar
explizit empfohlen haben, um a) für uns Kosten zu senken und b) die
wichtigsten Dinge herauszufiltern und damit kein Wahlprogramm (WP) in
Leichter Sprache in 100 Seiten zu haben (was dann eh "nicht verbindlich"
ist!). Es gibt ja trotzdem die Möglichkeit die geraffte Version des WPs
zu schicken und zu sagen, im Zweifel kann alles nochmal im offiziellen
WP nachgelesen werden.

> Ich bin deshalb folgendermassen vorgegangen:
> Antrag lesen unter folgender Fragestellung:
> Worum geht es?
> Was ist das Problem, das angegangen werden soll?
> Welche Forderungen/Ziele/Loesungsansaetze haben die Piraten dazu?
> Bei laengeren Antraegen habe ich mir dazu Notizen gemacht.
> Dann habe ich ueberlegt, wie ich das mit kurzen Saetzen und einfachen
> Worten rueberbringen kann. Es ist sinnvoll, das in einem Rutsch zu
> machen, so lange man den Gesamtantrag im Kopf hat.
> Ihr koennt euch ja anschauen, was bisher dabei rausgekommen ist, und
> ob ihr es fuer brauchbar haltet. Wenn ja, kann ich gerne noch weitere
> Bereiche uebernehmen. Donnerstag kann ich leider nicht ins Mumble
> kommen. Deshalb schreibe ich euch einfach mal eine Liste von offenen
> Punkten, von denen ich hoffe, dass ihr sie dann dort klaeren koennt:
>
> Soll es eine gedruckte Version des Programms in leichter Sprache geben?

Ja, das streben wir an.

> Wenn ja: Wie stellt ihr euch den Gesamtumfang vor? (ungefaehre
> Seitenzahl, DIN A4 oder A5?

Ich kann nur persönlich antworten: DIN A4, zwischen 20 und 50 Seiten,
wenngleich ich 20-30 am ehesten bevorzuge.

> Soll es Kurz- und Langfassungen zu wichtigen/allen Programmteilen geben?

Man könnte gewisse Themen natürlich herausstellen, da wir mit einem WP
in Leichter Sprache ja auch gewisse Zielgruppen haben: Menschen mit
Lernschwierigkeiten, mit geringen Deutschkenntnissen, Kinder,
Jugendliche, Alte etc. So gesehen sind sowohl Kernthemen wichtig, als
auch Themen, die diese Gruppen insbesondere betrifft. Darüber sollten
wir dann aber noch diskutieren.

> Wer uebernimmt welche Themengebiete? (ich koennte prinzipiell weitere
> Bereiche uebernehmen, die offen bleiben, so lange es nicht gerade
> Wirtschaft, Rente oder Sozialpolitik ist)
> Wer kuemmert sich um Illustration und Layout?

Da würde ich nach Möglichkeit die SG Gestaltung mit einbeziehen, damit
die Bilder z.B. von vornherein unter einer freien Lizenz stehen.

> Welche Deadline(s) setzen wir uns?
> Wer kuemmert sich um eine Koordination des Projekts mit anderen
> Wahlkampf-Aktionen bzw. Kontakte zur Wahlkampfleitung?
>
> Ich wuerde es eigentlich toll finden, wenn wir auch eine
> allgemeinverstaendliche Kurzfassung des Programms in ueblicher Sprache
> haetten, fuer Wahlkaempfer, Direktkandidaten und interessierte
> Buerger. Das Gesamtprogramm ist sehr lang, sehr haeufig doppelt und
> dreifach, und oft eher fuer Fachleute formuliert. Ich weiss aber
> nicht, ob es schon jemanden gibt, der sich darum kuemmert, oder an wen
> ich mich da wenden koennte. Vielleicht kann man das ja mal mit
> rausfinden.

Du kannst das natürlich gern in einem Abwasch machen, wenn du schon
WP-Themen zusammenfässt. Da können andere ja auch mitmachen. Sowas
könnte dann ja auch nochmal durchs LQFB gehen, um zu sehen, ob es noch
Änderungsbedarf gibt, oder etwas fälschlicherweise aus dem Kontext
gerissen wurde, oder gar rausgeflogen ist.

--
Twitter - http://twitter.com/NeoXtrim
Wiki - http://wiki.piratenpartei.de/Benutzer:NX



------------------------------

Message: 2
Date: Wed, 29 May 2013 15:05:11 +0000
From: lotta <moderatorenteam AT piratenpartei.de>
To: ag-barrierefreiheit AT lists.piratenpartei.de
Subject: Re: [Ag-barrierefreiheit] Wahlprogramm in Leichter Sprache +
        aktuelles Wahlprogramm
Message-ID: <326$333049$1369839911 AT news01.piratenpartei.de>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed


[quote=NeoXtrim]
Das ist aber genau das Vorgehen, was einige Übersetzungsbüros sogar
explizit empfohlen haben, um a) für uns Kosten zu senken und b) die
wichtigsten Dinge herauszufiltern und damit kein Wahlprogramm (WP) in
Leichter Sprache in 100 Seiten zu haben (was dann eh "nicht verbindlich"
ist!).
>
> Es macht dann Sinn, wenn man das wirklich von einem externen
> Uebersetzungsbuero uebertragen lassen will. Ich glaube, dass wir dafuer
> weder Geld noch die notwendige Zeit haben, und dass es im Ergebnis auch
> nicht besser wird, als wenn wir es selbst machen und dann eventuell
> nochmal von jemandem durchsehen lassen. http://www.leicht-gesagt.de/
> bietet z.B. auch an, leichte Sprache zu pruefen. Wir kennen unser
> Programm besser, als eine externe Agentur. Und ich finde es jetzt auch
> nicht wirklich schwierig, auch wenn man das, was ich bisher geschrieben
> habe, sicher noch verbessern kann.
>
> Wenn wir es sowieso selber machen (wozu ich raten wuerde), dann kann es
> durchaus mehr Sinn machen, die Schritte Zusammenfassung und Uebertragung
> in einem Rutsch zu machen. Das ist aber auch eine Frage des persoenlichen
> Geschmacks. Im Grunde ist es egal. Wir sollten uns darauf einigen, was am
> Ende rauskommen soll und wer welchen Teil macht, und dann soll es doch
> einfach jeder so machen, wie es ihm am besten erscheint.


------------------------------

Message: 3
Date: Wed, 29 May 2013 19:13:06 +0200
From: Stephan Schurig <neoxtrim AT yahoo.de>
To: Koordinations und Arbeitsliste der AG Barrierefreiheit
        <ag-barrierefreiheit AT lists.piratenpartei.de>
Subject: Re: [Ag-barrierefreiheit] Wahlprogramm in Leichter Sprache +
        aktuelles Wahlprogramm
Message-ID: <51A63722.6090109 AT yahoo.de>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed

Am 29.05.2013 17:05, schrieb lotta:
>
> [quote=NeoXtrim]
> Das ist aber genau das Vorgehen, was einige Übersetzungsbüros sogar
> explizit empfohlen haben, um a) für uns Kosten zu senken und b) die
> wichtigsten Dinge herauszufiltern und damit kein Wahlprogramm (WP) in
> Leichter Sprache in 100 Seiten zu haben (was dann eh "nicht
> verbindlich" ist!).
>>
>> Es macht dann Sinn, wenn man das wirklich von einem externen
>> Uebersetzungsbuero uebertragen lassen will. Ich glaube, dass wir
>> dafuer weder Geld noch die notwendige Zeit haben, und dass es im
>> Ergebnis auch nicht besser wird, als wenn wir es selbst machen und
>> dann eventuell nochmal von jemandem durchsehen lassen.
>> http://www.leicht-gesagt.de/ bietet z.B. auch an, leichte Sprache zu
>> pruefen. Wir kennen unser Programm besser, als eine externe Agentur.
>> Und ich finde es jetzt auch nicht wirklich schwierig, auch wenn man
>> das, was ich bisher geschrieben habe, sicher noch verbessern kann.

Ich sehe das anders als du. Zum einen sind von den meisten LVs schon
Beschlüsse für die Finanzierung seit 2011/12 da, zum anderen denke ich
nicht, dass eine Übersetzung einiger weniger Piraten besser ist, als
eines professionellen Büros, was sich täglich damit beschäftigt und
Menschen einbezieht, für die diese Texte wichtig sind. Ich glaube nicht,
dass wir in der PP diese Qualität auch nur annährend gewährleisten
können. Ich denke daher eher, dass die Zeit, derjenigen, die übersetzen
wollen, anderweitig deutlich dringender benötigt wäre.

Liebe Grüße
Stephan

>>
>> Wenn wir es sowieso selber machen (wozu ich raten wuerde), dann kann
>> es durchaus mehr Sinn machen, die Schritte Zusammenfassung und
>> Uebertragung in einem Rutsch zu machen. Das ist aber auch eine Frage
>> des persoenlichen Geschmacks. Im Grunde ist es egal. Wir sollten uns
>> darauf einigen, was am Ende rauskommen soll und wer welchen Teil
>> macht, und dann soll es doch einfach jeder so machen, wie es ihm am
>> besten erscheint.


--
Twitter - http://twitter.com/NeoXtrim
Wiki - http://wiki.piratenpartei.de/Benutzer:NX



------------------------------

Message: 4
Date: Wed, 29 May 2013 18:26:47 +0000
From: lotta <moderatorenteam AT piratenpartei.de>
To: ag-barrierefreiheit AT lists.piratenpartei.de
Subject: Re: [Ag-barrierefreiheit] Wahlprogramm in Leichter Sprache +
        aktuelles Wahlprogramm
Message-ID: <326$333049$1369852007 AT news01.piratenpartei.de>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed


NeoXtrim schrieb:
> Ich sehe das anders als du. Zum einen sind von den meisten LVs schon
> Beschlüsse für die Finanzierung seit 2011/12 da, zum anderen denke ich
> nicht, dass eine Übersetzung einiger weniger Piraten besser ist, als
> eines professionellen Büros, was sich täglich damit beschäftigt und
> Menschen einbezieht, für die diese Texte wichtig sind. Ich glaube nicht,
> dass wir in der PP diese Qualität auch nur annährend gewährleisten
> können. Ich denke daher eher, dass die Zeit, derjenigen, die übersetzen
> wollen, anderweitig deutlich dringender benötigt wäre.
>
> Liebe Grüße
> Stephan

Hm :)
Ich will doch gar nicht, dass jemand Zeit fuer etwas aufbringen soll, die
er besser anderweitig einsetzen koennte, im Gegenteil. Was ich meine, ist
folgendes: Wenn es Piraten gibt, die sich zutrauen, bestimmte Teile des
Programms einigermassen passabel in leichte Sprache zu uebertragen, dann
solltet ihr sie das tun lassen. Was wir haben, haben wir. Und das Ergebnis
kann man dann immer noch einem Uebersetzungsbuero geben und sie fragen,
was man daran noch verbessern kann. Und man kann es immer noch von der
Zielgruppe testen lassen, ob es so verstaendlich genug ist.
Ich denke naemlich, dass du die Schwierigkeiten ueberschaetzt. Komplexe
Zusammenhaenge zu vereinfachen und auf das sprachliche Niveau von
Schuelern zwischen Grundschule und 10. Klasse zu bringen mache ich als
Lehrerin jeden Tag. Das ist keine grosse Zauberei.


------------------------------

Message: 5
Date: Wed, 29 May 2013 23:10:26 +0200
From: Petra Brandt <tt.mauser AT me.com>
To: Koordinations und Arbeitsliste der AG Barrierefreiheit
        <ag-barrierefreiheit AT lists.piratenpartei.de>
Subject: Re: [Ag-barrierefreiheit] Wahlprogramm in Leichter Sprache +
        aktuelles Wahlprogramm
Message-ID: <51A66EC2.1040906 AT me.com>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed

Am 29.05.13 20:26, schrieb lotta:
>
> NeoXtrim schrieb:
>> Ich sehe das anders als du. Zum einen sind von den meisten LVs schon
>> Beschlüsse für die Finanzierung seit 2011/12 da, zum anderen denke
>> ich nicht, dass eine Übersetzung einiger weniger Piraten besser ist,
>> als eines professionellen Büros, was sich täglich damit beschäftigt
>> und Menschen einbezieht, für die diese Texte wichtig sind. Ich glaube
>> nicht, dass wir in der PP diese Qualität auch nur annährend
>> gewährleisten können. Ich denke daher eher, dass die Zeit,
>> derjenigen, die übersetzen wollen, anderweitig deutlich dringender
>> benötigt wäre.
>>
>> Liebe Grüße
>> Stephan
>
> Hm :)
> Ich will doch gar nicht, dass jemand Zeit fuer etwas aufbringen soll,
> die er besser anderweitig einsetzen koennte, im Gegenteil. Was ich
> meine, ist folgendes: Wenn es Piraten gibt, die sich zutrauen,
> bestimmte Teile des Programms einigermassen passabel in leichte
> Sprache zu uebertragen, dann solltet ihr sie das tun lassen. Was wir
> haben, haben wir. Und das Ergebnis kann man dann immer noch einem
> Uebersetzungsbuero geben und sie fragen, was man daran noch verbessern
> kann. Und man kann es immer noch von der Zielgruppe testen lassen, ob
> es so verstaendlich genug ist.
> Ich denke naemlich, dass du die Schwierigkeiten ueberschaetzt.
> Komplexe Zusammenhaenge zu vereinfachen und auf das sprachliche Niveau
> von Schuelern zwischen Grundschule und 10. Klasse zu bringen mache ich
> als Lehrerin jeden Tag. Das ist keine grosse Zauberei.
Hallo Leute,

soweit ich sehen seit ihr schon ganz schön fleißig beim Übersetzten bzw.
an der Entstehung derselben.

Nun ist mir noch etwas aufgefallen, im zuge der barrierefreiehit sollten
wir auch zur Wahl die Piratenwebseiten nicht vergessen!
Vielleicht kennt ja jemand diese Webseite:

http://di-ji.de/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=6&Itemid=15&lang=de

hier bekommt man/frau gute weitere Infos an was wir so noch alles denken
müssen/können/sollte.

Gruß
Petra

Und falls welche von euch aus Berlin und Umgebung sind so möchte ich auf
eine Demo am 14.Juni hinweisen:
http://aktion.gehoerlosen-bund.de/unsere-route/#.UaZs6JXDbM4

Hier ruft der Deutsch Gehörlosen Bund zur Demo auf, es geht um
Gebärdensprache  und Barrierefreiheit sowie um die Öffentliche
Sichtbarmachung der Problem für Gehörlose in Sachen Kommunikation etc.

Gruß
Petra



------------------------------

Message: 6
Date: Thu, 30 May 2013 00:53:54 +0200
From: Stephan Schurig <neoxtrim AT yahoo.de>
To: Koordinations und Arbeitsliste der AG Barrierefreiheit
        <ag-barrierefreiheit AT lists.piratenpartei.de>
Subject: Re: [Ag-barrierefreiheit] Wahlprogramm in Leichter Sprache +
        aktuelles Wahlprogramm
Message-ID: <51A68702.7020305 AT yahoo.de>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed

Na klar, ich wollte auch niemanden hindern irgendetwas zu übersetzen.
Wie gesagt, wir würden sogar sparen, wenn wir Passagen haben, die wir
schon gekürzt hingeben können.

LG

Am 29.05.2013 20:26, schrieb lotta:
>
> NeoXtrim schrieb:
>> Ich sehe das anders als du. Zum einen sind von den meisten LVs schon
>> Beschlüsse für die Finanzierung seit 2011/12 da, zum anderen denke
>> ich nicht, dass eine Übersetzung einiger weniger Piraten besser ist,
>> als eines professionellen Büros, was sich täglich damit beschäftigt
>> und Menschen einbezieht, für die diese Texte wichtig sind. Ich glaube
>> nicht, dass wir in der PP diese Qualität auch nur annährend
>> gewährleisten können. Ich denke daher eher, dass die Zeit,
>> derjenigen, die übersetzen wollen, anderweitig deutlich dringender
>> benötigt wäre.
>>
>> Liebe Grüße
>> Stephan
>
> Hm :)
> Ich will doch gar nicht, dass jemand Zeit fuer etwas aufbringen soll,
> die er besser anderweitig einsetzen koennte, im Gegenteil. Was ich
> meine, ist folgendes: Wenn es Piraten gibt, die sich zutrauen,
> bestimmte Teile des Programms einigermassen passabel in leichte
> Sprache zu uebertragen, dann solltet ihr sie das tun lassen. Was wir
> haben, haben wir. Und das Ergebnis kann man dann immer noch einem
> Uebersetzungsbuero geben und sie fragen, was man daran noch verbessern
> kann. Und man kann es immer noch von der Zielgruppe testen lassen, ob
> es so verstaendlich genug ist.
> Ich denke naemlich, dass du die Schwierigkeiten ueberschaetzt.
> Komplexe Zusammenhaenge zu vereinfachen und auf das sprachliche Niveau
> von Schuelern zwischen Grundschule und 10. Klasse zu bringen mache ich
> als Lehrerin jeden Tag. Das ist keine grosse Zauberei.


--
Twitter - http://twitter.com/NeoXtrim
Wiki - http://wiki.piratenpartei.de/Benutzer:NX



------------------------------

_______________________________________________
Ag-barrierefreiheit mailing list
Ag-barrierefreiheit AT lists.piratenpartei.de
https://service.piratenpartei.de/listinfo/ag-barrierefreiheit

Ende Ag-barrierefreiheit Nachrichtensammlung, Band 25, Eintrag 19
*****************************************************************



  • [Ag-barrierefreiheit] Heute19 Uhr Mumble zum Wahlprogramm in Leichter Sprache im Raum der AG Inklusion, Ulrike Pohl, 30.05.2013

Archiv bereitgestellt durch MHonArc 2.6.19.

Seitenanfang