Zum Inhalt springen.
Sympa Menü

ag-barrierefreiheit - Re: [Ag-barrierefreiheit] Wahlprogramm in Leichter Sprache + aktuelles Wahlprogramm

ag-barrierefreiheit AT lists.piratenpartei.de

Betreff: Koordinations und Arbeitsliste der AG Barrierefreiheit

Listenarchiv

Re: [Ag-barrierefreiheit] Wahlprogramm in Leichter Sprache + aktuelles Wahlprogramm


Chronologisch Thread 
  • From: Petra Brandt <tt.mauser AT me.com>
  • To: Koordinations und Arbeitsliste der AG Barrierefreiheit <ag-barrierefreiheit AT lists.piratenpartei.de>
  • Subject: Re: [Ag-barrierefreiheit] Wahlprogramm in Leichter Sprache + aktuelles Wahlprogramm
  • Date: Wed, 29 May 2013 23:10:26 +0200
  • List-archive: <https://service.piratenpartei.de/pipermail/ag-barrierefreiheit>
  • List-id: Koordinations und Arbeitsliste der AG Barrierefreiheit <ag-barrierefreiheit.lists.piratenpartei.de>

Am 29.05.13 20:26, schrieb lotta:

NeoXtrim schrieb:
Ich sehe das anders als du. Zum einen sind von den meisten LVs schon Beschlüsse für die Finanzierung seit 2011/12 da, zum anderen denke ich nicht, dass eine Übersetzung einiger weniger Piraten besser ist, als eines professionellen Büros, was sich täglich damit beschäftigt und Menschen einbezieht, für die diese Texte wichtig sind. Ich glaube nicht, dass wir in der PP diese Qualität auch nur annährend gewährleisten können. Ich denke daher eher, dass die Zeit, derjenigen, die übersetzen wollen, anderweitig deutlich dringender benötigt wäre.

Liebe Grüße
Stephan

Hm :)
Ich will doch gar nicht, dass jemand Zeit fuer etwas aufbringen soll, die er besser anderweitig einsetzen koennte, im Gegenteil. Was ich meine, ist folgendes: Wenn es Piraten gibt, die sich zutrauen, bestimmte Teile des Programms einigermassen passabel in leichte Sprache zu uebertragen, dann solltet ihr sie das tun lassen. Was wir haben, haben wir. Und das Ergebnis kann man dann immer noch einem Uebersetzungsbuero geben und sie fragen, was man daran noch verbessern kann. Und man kann es immer noch von der Zielgruppe testen lassen, ob es so verstaendlich genug ist.
Ich denke naemlich, dass du die Schwierigkeiten ueberschaetzt. Komplexe Zusammenhaenge zu vereinfachen und auf das sprachliche Niveau von Schuelern zwischen Grundschule und 10. Klasse zu bringen mache ich als Lehrerin jeden Tag. Das ist keine grosse Zauberei.
Hallo Leute,

soweit ich sehen seit ihr schon ganz schön fleißig beim Übersetzten bzw. an der Entstehung derselben.

Nun ist mir noch etwas aufgefallen, im zuge der barrierefreiehit sollten wir auch zur Wahl die Piratenwebseiten nicht vergessen!
Vielleicht kennt ja jemand diese Webseite:

http://di-ji.de/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=6&Itemid=15&lang=de

hier bekommt man/frau gute weitere Infos an was wir so noch alles denken müssen/können/sollte.

Gruß
Petra

Und falls welche von euch aus Berlin und Umgebung sind so möchte ich auf eine Demo am 14.Juni hinweisen:
http://aktion.gehoerlosen-bund.de/unsere-route/#.UaZs6JXDbM4

Hier ruft der Deutsch Gehörlosen Bund zur Demo auf, es geht um Gebärdensprache und Barrierefreiheit sowie um die Öffentliche Sichtbarmachung der Problem für Gehörlose in Sachen Kommunikation etc.

Gruß
Petra





Archiv bereitgestellt durch MHonArc 2.6.19.

Seitenanfang